网站管理员
0 回复

北京话:客

上一篇 下一篇 网站管理员 发表于:2019/12/5 21:01:19 浏览(164) 分享到微博

360se_picture (1).jpg

昨天小编在《渴不死的东城,饿不死的西城!老北京人的生活真舒坦!》一中将“要是有客(qiě)上门拜访”,客字注音为:qiě,有朋友质疑这不是北京话,是东北话。


其实这个字小编注意很久了,还真的做过一番研究。因为小时候对两个词记忆忒深,当时觉得这样说很“土”。


小明你该上学(xiǎo)了;


小明你家来客(qiě了。


北京孩子上学学的都是标准的不能再标准的普通话,在普通话里这两个字根本不发这样的音,等长大了也几乎听不到这样的发音,也就渐渐的淡忘了。


但是不久前,正好看了三本关于北京方言的书,都提到了这个字。


在汪大昌著《北京方言与文化》第68页中:“客”普通话读kè,北京话说“来客”的“客”读qiě,声韵调三个方面都与普通话不同。


《北京方言与文化》第123页中:“客”在老北京话还有读qiě的,有歇后语杀鸡问且,其中的“”就是“客”。但是非语文工作者想不到这个音是“客”,他们只是按音索字,写成了“”。


在董树人著《新编北京方言词典》374页中:qiě【名】指来的亲戚:快回家吧,你们家来客了|这当儿的年轻人哪,都打扮的跟客儿似的。


高艾军、傅民编《北京话词典》714页中:客(儿):qiě,客人。“客”(kè)变读。〔例〕进厢房去拿钥匙。姐姐问,哪儿来的客?没顾上回答。


说了这么多,小编并不是想说自己说的是正确的,而是想表达,老北京语言的传承面临很严峻的形势,常说的那些老北京土语方言,包括歇后语、俏皮话和谚语,到现在已经丧失了一大半了,北京人说话的味道也发生了变化。


现在很多外地人忧虑本地方言被普通话侵蚀,然而很少有北京人会意识到北京方言土语正在消失……


— END —


分享到:
标签:
北京话